Hiromi Kawakami . Manazuru. Ed. Acantilado.

•abril 8, 2014 • Dejar un comentario

 

Manazuru cuenta la historia de Kei, una mujer de mediana edad que vive en Tokio con su hija adolescente llamada Momo y su madre. A raíz de la misteriosa desaparición de su marido Rei hace ya doce años, su vida ha cambiado totalmente.  El recuerdo de su esposo se repite una y otra vez de manera obsesiva  y la continua inquietud por saber lo que realmente pasó condiciona su existencia.

Kei comenzó una relación sentimental con Seiji, hombre casado y padre de dos niñas, un par de años después de la desaparición de Rei. Pero sabe que es imposible rehacer la vida con la sensación de ver a su nueva pareja como un sustituto temporal de su marido. Todo intento de rehacer su vida está condenado de antemano al fracaso.

De vez en cuando siente la cercanía  de una presencia misteriosa, una mujer que le habla, en esa frontera  entre el sueño y la realidad. Sospecha que tiene algo que ver con Rei o por lo menos intuye que sabe lo que le sucedió. Esta extraña aparición cada vez más frecuente hace que sienta la necesidad de viajar continuamente a un pequeño pueblo costero llamado Manazuru. Kei intuye que en esta población pesquera pudiera  encontrar una  última señal que le pueda permitir llegar a saber algo de su marido.

La escritura de Hiromi Kawakami fluye lentamente, como si nos estuviera susurrando al oído la historia que está escribiendo.  Hace unas descripciones tan precisas y con tanta suavidad, que hasta se puede apreciar con gran nitidez los cambios de luz en el paisaje. Con una escritura no lineal, con continuos saltos en el tiempo, va recordando escenas de su vida pasada, cuando conoció a  Rei o cuando su hija era pequeña.

Manazuru nos evoca un paisaje que transmite una intensa tranquilidad. Manazuru, aquel lugar mágico, tiene un encanto que sólo se puede apreciar cuando has emprendido el camino de vuelta y ya te has despedido, como suele sucedernos con algunas personas.

Kei está buscando algo, pero todavía no sabe muy bien qué. Simplemente se adentra en su propio mundo de recuerdos y sensaciones, incapaz de asumir la desaparición de su marido lo que le imposibilita pasar página, seguir viviendo, tener  una convivencia estable con su hija, con su madre, con su amante e incluso con ella misma.

El lugar que ocupamos en el mundo se va transformando a cada instante si conseguimos llegar a entender que el tiempo nos condiciona a cada uno de manera diferente.  Aunque para Kei el tiempo sólo tiene sentido a través del pasado. La vida, desde la desaparición de su marido está inmersa en una bruma que hace que la realidad se desdibuje y que pierda su forma bien definida.

Hiromi Kawakami nos habla en esta novela de lo importante que es poder superar el pasado. El tiempo logra cambiarlo todo, aunque el problema es que quizás nadie dice lo que quiere decir y solemos confundir con demasiada frecuencia la esperanza y la nostalgia.

 

Juan Salas Villanueva

http://www.anikaentrelibros.com

historia

Título: Manazuru. Una historia de amor.

(Manazuru)

Autor: Hiromi Kawakami

Editorial: Acantilado

© 2006 Hiromi Kawakami

© de la traducción 2013 Marina Bornas Montaña

© de esta edición 2013 Quaderns Crema, S.A.U.

Traducción: Marina Bornas Montaña

1ª edición:  Noviembre 2013

ISBN  9788415689959

 216 Páginas

Anuncios

Futabatei Shimei. Un marido adoptado. Ed. Erasmus

•marzo 27, 2014 • Dejar un comentario

Tetsuya es profesor de Economía y Finanzas en una prestigiosa universidad privada. Está casado con Tokiko, mujer muy manipuladora y que no le trata nada bien. Con ellos vive la madre de esta y su hermana pequeña, Sayoko. Esta es la hija ilegítima que el padre tuvo hace años con la sirvienta. Sayoko fue separada de su madre al nacer y tuvo que volver a casa de su hermana tras la muerte de su marido.

A su vez Tetsuya fue adoptado por la familia Ono para ser el marido de Tokiko, como era costumbre por aquel entonces. Su padre adoptivo, Kenzo Ono, había muerto antes del matrimonio de Tetsuya con Tokiko por lo que su único superior en la familia era la viuda Takiko.

Esposa y suegra sólo tenían como objetivo que Tetsuya acabara lo más pronto posible la carrera y empezara a ganar mucho dinero. Los gastos en casa cada vez eran mayores y Tetsuya se vio obligado a emplearse en varios sitios. Se podría decir que fue adoptado como mero sustituto de las subvenciones del gobierno.

Poco a poco Tetsuya y la joven Sayoko van congeniando, su relación se hace más fluida, hasta que el amor surge inevitablemente entre ellos. Se empiezan a ver a escondidas hasta que la esposa empieza a sospechar ya que observa ciertos cambios en el comportamiento de su marido. Finalmente Sayoko se ve obligada a salir de la casa para evitar el escándalo.

Tetsuya se tendrá que enfrentar a sus obligaciones familiares y al gran peso de su sentimiento de culpa por todo lo ocurrido, hasta que llega un momento en el que la situación se hace insostenible y decide optar por la opción más drástico.

Un marido adoptado cuenta una historia de amor narrada con gran sencillez, de fácil lectura, en la que los principales protagonistas se enfrentan con un dilema moral: asegurarse una buena reputación social y material, o hacer caso a lo que realmente les está dictando el corazón. La obra plantea un firme cuestionamiento de las rígidas normas morales de la sociedad japonesa de la época, inclinándose más por el bienestar espiritual y dejando en un segundo plano el aspecto material, algo que era impensable hasta entonces.

Para Tetsuya y Sayoko, los protagonistas principales del libro, la vida no tiene otro significado que el dolor, y acaban por dejar de vivir confiando en el destino. Experimentan en toda su plenitud la tristeza que se siente cuando te ves obligado a abandonar algo sin querer hacerlo. Llegan a pensar tras tanta desventura, que en la codicia reside lo mejor del ser humano y que para triunfar en cualquier aspecto de la vida hay que prescindir de cualquier tipo de escrúpulo.

Futabatei Shimei profundiza en la psicología de los personajes describiendo con detalle pero a la vez con gran sencillez los sentimientos de estos, sus dudas, sufrimientos y anhelos. Un libro totalmente recomendable.

                                                                                              Juan Salas Villanueva

http://www.anikaentrelibros.com

unmaridoadoptado

UN MARIDO ADOPTADO

(Sono Omokage)

Futabatei Shimei

Editorial Erasmus

Colección: Clásicos en el presente.

©Eramus Ediciones, 2012

Traducción: Cirilo Iriarte.

1ª edición: septiembre de 2012.

ISBN 9788492806966

197 páginas

El arte es lo que sucede

•marzo 16, 2014 • Dejar un comentario

Una extravagante invitación para participar en la Documenta de Kassel, la prestigiosa feria de arte contemporáneo alemana,  es el punto de partida de este viaje literario. Encontrar el misterio del universo, iniciarse en la poesía de un álgebra desconocida, buscar un reloj oblicuo y leer sobre el Romanticismo son ofrecimientos a los que muy pocos se podrían resistir. Pero no nos engañemos. Vila-Matas tiene a su vez otros planes. El escritor barcelonés siempre ha tenido un claro objetivo. Acercarse a la verdad a través de la ficción, tratando de no traicionarse a sí mismo. Con una libertad narrativa sin límites, en Kassel no invita a la lógica, presenciamos  situaciones fronterizas entre la ficción y el ensayo. Abierto continuamente a referencias múltiples, asistimos una vez más al juego de ser otro, a las suplantaciones,  los desdoblamientos y a la sabia impostura con la imperiosa necesidad de relacionarlo todo para que nunca se acaben los relatos. Como el mismo Vila-Matas ha escrito en su obra, escribir no es relatar unos recuerdos, sino inventarlos. Se escribe porque se tiene una extraña forma de sentir la vida. Tal y como afirma Gilles Deleuze, la literatura está más bien del lado de lo inacabado, del delirio. Quizás las palabras más importantes contenidas en un libro son precisamente las que no están  escritas.

Enrique Vila-Matas reflexiona sobre la posibilidad de que en la alegría se encuentre el núcleo central de toda creación. La invisibilidad y la desaparición se nos presentan como el mayor gesto vanguardista que se puede dar hoy en día. Nada más vanguardista que dar una conferencia sin nadie. Desde esta perspectiva concibe Vila-Matas el arte (o la literatura) como una oportunidad real de huída de un mundo que hace tiempo se ha desquiciado. Él nos habla del arte como potencia de vida, como disposición de ánimo,  con una clara reivindicación de los artistas e intelectuales no considerados como un lujo, sino como una necesidad y una opción real de cambiarnos la vida.

Porque al fin y al cabo, ¿qué son las historias de verdad? Tal y como nos cuenta en el libro, debe ser el afán por buscar lo nuevo, como cosa que siempre ha estado ahí a la espera de ser vista.

En realidad lo importante es el estilo, no lo que se cuenta, sino cómo se cuenta y lo que el autor nos aporta. Convertirse en la propia historia que uno está narrando no es nada fácil y afortunadamente Vila-Matas sigue escribiendo lo que todavía no ha escrito. Como dice el propio autor, la literatura es lo que nos sucede, que la literatura pasa como la vida, y la vida pasa como la literatura. ¿Y después de eso? ¿Ir hacia la nada? ¿Literalmente hacia la nada, sin darse la oportunidad de volver a empezar?

 

 

Juan Salas Villanueva

 www.anikaentrelibros.com

Kassel.indd

António Lobo Antunes. Tercer libro de crónicas. Mondadori

•marzo 4, 2014 • Dejar un comentario

En este Tercer libro de crónicas se recopilan reflexiones personales intercaladas con episodios de su infancia, convirtiendo  a este conjunto de artículos en una especie de biografía del fabuloso escritor portugués. Nos habla de su deseo de escribir desde muy temprana edad, de la importancia que tuvo en su vida tener libros cerca y de poder contar historias maravillosas que le ayudaran a soportar la soledad.

Con un lenguaje poético, la escritura de Antonio Lobo Antúnes tiene una cadencia casi hipnótica en la que se junta lo irónico con lo crítico, aparentemente en desorden. Es muy interesante observar sus múltiples registros a la hora de escribir, la diversidad de historias que cuenta, la facilidad para transportar al lector de la risa a la emoción intensa. En este sentido  mucho de lo que escribe en estos artículos aquí reunidos se parece a sus novelas en donde no inventa personajes ni escenas, sino que recupera imágenes que dormían en la memoria olvidada. Resulta sorprendente ver la cantidad de recuerdos que puede encerrar una fotografía. En ellas, de manera casi imperceptible se ocultan fragmentos de nuestras vidas que sin que sepamos muy bien por qué perduran, se nos quedan grabados y salen a flote una y otra vez a lo largo de nuestra existencia.

Siempre que he terminado de leer un libro de António Lobo Antúnes me he sentido desconcertado, como si la superficie de contacto con la realidad disminuyera, reflejando el interior de la vida, sacando a la luz demasiadas cosas que quizás preferiríamos no transformar en palabras. Provocando que multitud de frases se queden dando vueltas en tu cabeza, escribe hasta tocarnos por dentro, en el lugar mismo donde se encuentran la angustia, el horror o la alegría.

Adentrarse en el universo literario de António Lobo Antúnes no es tarea fácil, por lo que esta magnífica colección de crónicas puede ser un buen comienzo para quienes todavía no hayan tenido ocasión de disfrutar de uno de los escritores más especiales de las letras portuguesas.

 

Juan Salas Villanueva

http://www.anikaentrelibros.com

 

tercer-libro-de-cronicas-9788439724780

 

Título: Tercer libro de crónicas.

(Terceiro livro de crónicas, 2005)

Autor: António Lobo Antunes

Editorial: Mondadori

© 2005 António Lobo Antunes

© 2013 Random House Mondadori S.A.

© 2013 Antonio Sáez Delgado, por la traducción.

Traducción: Antonio Sáez Delgado

1ª edición: Enero de 2013

ISBN 9788439724780

290 páginas

Desiree Dolron

•febrero 8, 2014 • Dejar un comentario

XTERIORS-II-_adobe-rgb

 

XTERIORS-XIII

 

XTERIORS-VI-_adobe-rgb

 

XTERIORS-XIV

 

XTERIORS-X-_adobe-rgb

 

XTERIORS-VII-_adobe-rgb

 

XTERIORS-V

 

XTERIORS-I-_adobe-rgb

 

XTERIORS-XII

 

XTERIORS-XI-_adobe-rgb

 

XTERIORS-XV

Eduard von Keyserling. Dumala. Nocturna Ediciones.

•febrero 7, 2014 • Dejar un comentario

El Barón Werland vive en el castillo de Dumala en mitad de silenciosos paisajes de ensueño. Karola, su joven y hermosa esposa está a su cuidado debido a una grave enfermedad que le dejó postrado en una silla de ruedas hace ya algunos años.  Su  único motivo de distracción durante el largo invierno son las visitas que le hace el pastor Werner. Gracias a ellas escapa un poco de su monótona existencia.

El pastor Erwin Werner sirve a la comunidad y está felizmente casado con Lene, aunque en realidad poco saben el uno del otro. Uno de sus cometidos es visitar a gente enferma y que esperan la muerte como un derecho que les es negado y en la medida de lo posible liberar la carga que secretamente todos llevamos a la espalda. A Lene le gustan cada vez  menos las frecuentes visitas de su marido al castillo de Dumala, ya que sospecha que el motivo no es tanto acompañar al barón Werland, sino pasar más tiempo con la apuesta Karola.

A las intenciones de el pastor se unirán el joven Pichwit y el vecino Barón Rast . Los tres se verán envueltos en una lucha por el corazón de la joven Karola, en la que se hace patente el amor y los celos. Una vida en la que todo lo emocionante hace tiempo que ha desaparecido y en donde el  corazón sucumbe a todo.

Eduard von Keyserling nos conduce un paso más allá de donde se puede distinguir la luz, como si de repente la atmósfera del lugar hubiese sido inundada  por algo mágico. En medio de silenciosos paisajes llenos de encanto, como sacados de un sueño, el autor describe la  decadencia de la aristocracia rural alemana, en la que desengaños y tragedias personales se unen al amor y los celos, a la desesperanza y las mentiras.

Al igual que en otras de sus obras, el autor le presta una especial atención al aspecto psicológico de los protagonistas que aparecen a lo largo de la novela. En Dumala nos encontramos con unos personajes que son consumidos literalmente por sus pasiones,  incapaces de escapar de sus vidas. Todos ellos sufren de una inmensa soledad que, como si de una rara enfermedad se tratara, va contagiándose. Ni siquiera  la pasión logra disminuir lo más mínimo ese desasosiego. Llevan una  existencia monótona y cercana a lo ritual con el único fin de sobrevivir a pesar de las contradicciones a las que se enfrentan sus corazones. Sentimientos que aún llevando una gran carga de sufrimiento, prefieren no dejar de lado. Porque siempre hay algo ajeno que nos inquieta. Y así llegamos a sentirnos cuando nos dejamos arrastrar por el odio o por el amor, por esa clase de pasiones a las que es complicado resistirse. Realmente poco sabemos de los actos que nos pueden llevar  a cometer nuestros propios sentimientos, y menos aún los ajenos.

 Aunque aparentemente nos pueda parecer lo contrario, el universo creado por Keyserling no es frío. Continuamente da la sensación de que algo maravilloso está a punto de ocurrir en medio de paisajes bañados por esa luz banquecina.

De lectura reflexiva, melancólica y con un gran poder evocador, Dumala es una novela en la que Keyserling nos advierte sobre la imposibilidad de arrebatarle a nadie su destino.

Juan Salas Villanueva

34

Título: Dumala

Autor: Eduard von Keyserling

Nocturna Ediciones.

Colección: Noches Blancas.

© Nocturna Ediciones, 2012

Traducción de: Carlos Fortea, 2012

1º edición: Octubre  de 2012

ISBN: 9788493920098

167 páginas

http://www.anikaentrelibros.com

Thomas Bernhard. Goethe se muere. Ed. Alianza

•enero 26, 2014 • Dejar un comentario

El volumen de relatos publicados por Alianza bajo el título de “Goethe se muere” contiene cuatro historias en las que nos encontramos los principales signos de identidad de la escritura de Thomas Bernhard, su particular microcosmos, sus temas, sus resistencias.

La ironía es una de las características de la primera historia cuyo título da nombre a este libro.  Es una comedia burlesca, satírica. Desde su lecho de muerte Goethe manifiesta que su último deseo es conocer al filósofo Wittgenstein, cuyo pensamiento ha considerado como el más próximo y parecido al suyo.  Goethe manda a su secretario Kräuter con una invitación. El 22 de Marzo de 1932 es el día elegido para reunirse  con él en su casa de Weimar. Mientras llega ese momento, Goethe pasa los días en su habitación a la espera de la tan deseada visita. Cuando Kräuter llega hasta el filósofo, sólo puede verlo de cuerpo presente, ya que ha muerto el día antes.  Ahora dudan si darle la fatídica noticia a Goethe. Otra de las paradojas: el día que habían fijado para conocerse es el día en el que Goethe muere.

El segundo de los relatos titulado Montaigne podría considerarse un homenaje del propio Bernhard al filósofo, ya que este fue uno de sus referentes. El protagonista y narrador, decide recluirse en la torre más apartada de la gran casa familiar con un volumen de Montaigne después de haber sido atormentado por los suyos. Siente con verdadera angustia que le están aniquilando, ideando entre todos una conjura contra su persona. A lo largo de la narración va repasando lo que él considera una vida llena de sufrimiento desde su más tierna infancia. Siempre refugiado en Montaigne para aplacar sus miedos, llegándolo a considerar como un sustituto de esos padres que nunca le quisieron. Mientras lleva a cabo todas estas reflexiones, sus familiares andan buscándolo temerosos de que le haya pasado algo.

En Reencuentro el narrador, del que no conocemos su nombre, se sirve de su encuentro casual en una estación de tren con un viejo amigo de la infancia al que no ve desde hace veinte años para recordar la traumática niñez que ambos sufrieron con sus respectivas familias. La única obsesión de los padres de ambos niños era encontrar una tranquilidad que nunca llegaron a alcanzar, culpando a los hijos por no poder conseguir tan anhelado deseo. Estos acaban llegando a la conclusión de que sus padres los engendraron para poder encarnar su culpa, para sentirse libres de la sospecha de la locura. Bernhard dibuja una perfecta caricatura de una situación grotesca, de una infancia llena de terror marcada por las prohibiciones y el sentimiento de culpa.

Con Ardía, el protagonista se encuentra escribiendo una carta para contar un sueño en el queBernhard refleja su repulsa por Austria con la mayor de las intensidades. Un país a su parecer lleno de gentes viles e infames.

Adentrarse en la lectura de cualquier obra de Thomas Bernhard equivale a sufrir una fuerte sacudida. Es complicado poder crear un mundo tan amenazador e hiriente como lo hace el escritor austriaco. Según él, no todo es tan inofensivo como parece y así nos lo demuestra en cada uno de sus escritos. Lo que es seguro es que nadie se queda indiferente después de leerlos. En cada relato que nos ofrece en este volumen asistimos tanto a momentos realmente trágicos como a situaciones cercanas a lo absurdo y lo cómico.

Cada una de las cuatro historias giran en torno al universo que el propio autor creó de manera magistral, reflejando una profunda soledad, llevando  su escritura hacia los límites mismos del lenguaje, acercándose a su particular realidad y poniéndose frente a ella cara a cara. Da la sensación de estar buscando permanentemente la verdad sobre algo, pero con la absoluta certeza de no poder encontrarla jamás, en permanente conflicto interno. Podrá gustar más o menos la escritura de Bernhard, pero lo que nadie puede llegar a discutir es la honestidad con la que escribe, sin esconder nada en ningún momento.

Bernhard nos grita con cada una de estas historias lo devastadora que puede resultar en una persona el impacto de su familia, convertida en la unidad básica del terror humano. Vidas en las que ideas como mentira y verdad se convierten en conceptos difíciles de distinguir.

Quizás él sólo llegase a encontrar la tranquilidad en el desasosiego de su escritura sabiéndose incapaz de aferrarse a nada, escribiendo sin tener realmente ningún motivo para hacerlo. Pero lo que tengo claro es que sin él todo sería un poco más espantoso.

Juan Salas Villanueva

http://www.anikaentrelibros.com

sin-tc3adtulo

Título: Goethe se muere
Título Original: (Goethe schtirbt, 2010)
Autor: Thomas Bernhard
Editorial: Alianza
Colección: Alianza Literaria

© Alianza Editorial 2012

© Suhrkamp Verlag Berlin, 2010

Traducción: Miguel Sáenz

Edición: 1ª Edición: Septiembre 2012
ISBN: 9788420608853
Nº de páginas: 119